T1000 BBking en mode conversation
Nastia, ma devise ogamienne me fut relevé lors d'une recherche aléatoire dans les algorythmes de mes banques memoires. Au fin fond d'une rame, perdue sur un ordinateur du siecle dernier, quelques octets ont conservés cette traduction. Depuis, la trace fut perdue.
Selon, mes sources, la traduction est, effectivement, tournée vers deux sens. D'ou "Qui vis pacem para bellum" (tu noteras l'espace pour para bellum) aurait deux significations.
J'ai cette faiblesse de croire que la traduction la plus exacte serait plus tôt :
"Qui cherche(veut) la paix prepare (propose) la guerre"
Fin de communication